Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-エスペラント - La mission de l'ONG "GLOBAAL"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 フランス語スペイン語エスペラント

この翻訳はプロジェクトngoglobaal に属する।
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
La mission de l'ONG "GLOBAAL"
テキスト
ngoglobaal様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 hanternoz様が翻訳しました

Bien faire, travailler de manière interactive, dans l'intérêt de l'humanité et de l'environnement en créant des roues dentées durables et positives.
翻訳についてのコメント
Traduction à partir de l'anglais.
Cogwheels = roues dentées.
En français, un ensemble de roues dentées s'appelle un engrenage. La traduction pourrait donc être : "... en créant des engrenages durables et positifs".

タイトル
Bone fari...
翻訳
エスペラント

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Bone fari, labori interaktive, por la bono de la homaro kaj de la medio kreante pozitivajn kaj longdaÅ­rajn dentradojn.
最終承認・編集者 zciric - 2011年 10月 5日 23:02