Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Drivers waiting area.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語オランダ語ブルガリア語セルビア語ラトビア語チェコ語ハンガリー語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Drivers waiting area.
テキスト
johanna13様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Please park in area as directed by Alsi staff - never in front of the office please.
When instructed please open your curtains and remove the straps.
Do not remove any chocks until you are specifically instructed to by the Alsi staff.
You must stay in the drivers waiting area while your vehicle is being unloaded.
When leaving do not exit through the doors until the green light is showing.

タイトル
Aire d'attente des chauffeurs
翻訳
フランス語

Saadeva様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

S'il vous plaît, stationnez dans l'aire d'attente selon les indications du personnel d'Alsi - jamais devant les bureaux, s'il vous plaît.
Quand on vous le demandera, veuillez ouvrir vos rideaux et enlever les sangles.
N'enlevez aucune cale avant que le personnel d'Alsi ne vous demande spécifiquement de le faire.
Vous devez rester dans l'aire d'attente des chauffeurs pendant que votre véhicule est déchargé.
Quand vous partez, ne passez pas la porte de sortie tant que la lumière verte n'est pas allumée.
翻訳についてのコメント
aire=area
最終承認・編集者 Francky5591 - 2012年 2月 11日 19:07