Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - The experience of the sunrise and sunset can vary

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 科学

タイトル
The experience of the sunrise and sunset can vary
テキスト
kstobbe様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The experience of the sunrise and sunset can vary depending on atmospherical conditions, weather conditions and landscape features. Thus calculated sunrise and sunset times will be an estimate based on average conditions and assuming that no landscape features block the horizon.
翻訳についてのコメント
preceding text:

Offizieller Sonnenaufgang ist, wenn der Tag beginnt und ist durch den Zeitpunkt definiert, an dem die Sonne sich am Horizont abzeichnet. Vor diesem Zeitpunkt gibt es verschiedene Stufen zum Beginn der Morgendämmerung, angefangen von astronomischer Morgendämmerung über nautische Morgendämmerung bis hin zur bürgerlichen Morgendämmerung vor dem eigentlichen Sonnenaufgang. Diese Stufen der Morgendämmerung sind dadurch gekennzeichnet, wie nah sich die Sonne am Horizont abzeichnet.

Dasselbe gilt für den Sonnenuntergang, aber alles in umgekehrter Reihenfolge.
Offizieller Sonnenuntergang ist, wenn der letzte Teil der Sonne hinter dem Horizont verschwindet und darauf folgen die verschiedene Stadien der Dämmerung, bis es komplett dunkel ist.

タイトル
Das Erlebnis von Sonnenauf- und Sonnenuntergang
翻訳
ドイツ語

Gerhard様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Das Erlebnis des Sonnenauf- und Sonnenuntergangs kann je nach atmosphärischen Bedingungen, Wetterbedingungen und Landschaftselementen variieren. Daher ist die Berechnung von Sonnenaufgang und -untergang eine Vorhersage auf Basis von durchschnittlichen Bedingungen und unter der Annahme, dass keine Landschaftselemente den Horizont blockieren.
最終承認・編集者 italo07 - 2012年 4月 1日 14:27