Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ポルトガル語 - HERKES AYAZINDA USUMELI VE HERKES SUYUNDAN...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
HERKES AYAZINDA USUMELI VE HERKES SUYUNDAN...
テキスト
lunasinha様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

HERKES AYAZINDA USUMELI VE
HERKES SUYUNDAN ICMELI EN AZ BIR DEFA.LDE GEZERKEN SAKARYAYA SAPMALI,SAKARYADA IKI BIRA ICMELI,
GECE OLDU MU MUTLAKA BOL LIMONLU MIDYE YEMELI KOSEDEKI MIDYECIDE.
GIDERKEN AGIR AGIR SIHHIYE DOLMUS DURAGINA HEMEN KOPRU ALTINDA KOKOREC YEMELI BOL ACILISINDAN.VE CEBINDEKI
SON PARANIN 2/3 UNU DOLMUSCUYA VERMELI HAFIFCE ELI TITREYEREK.
SONRA EVINE GITMELI VE TELEVIZYON KARSISINDA ICERKEN SIZMALI INSAN.AMA NE OLURSA OLSUN ANKARADA ASIK OLMAMALI INSAN DOSTLAR

タイトル
Todos tem que sentir frio nas suas casas de gelo
翻訳
ポルトガル語

traduzportugues様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Todos tem que sentir frio nas suas casas de gelo e cada um deles tem que tomar da sua própria água.
Quando passear tem que no mínimo uma vez dar uma passada em Sakaryaya e tomar lá uma cerveja. À noite tem que comer conchas com muito limão no vendedor das conchas ao lado. Quando anda devagar para o ponto de "Dolmus" em Sakaryaya, tem que comer um Kokorec muito pimentado embaixo da ponte do vendedor de Kokorec's. Quando dar os 2/3 do seu dinheiro restante ao motorista do "Dolmus", suas mãos tremem. A pessoa tem que regressar á casa e bebendo assistindo a TV adormecer.
Aconteça o que acontecer tem que enamorar-se em Ankara.
翻訳についてのコメント
Dolmus é um típo de ônibus para mais ou menos 8-12 pessoas.
Kokorec é uma comida típica turca, bem pimentado.
最終承認・編集者 Borges - 2007年 5月 1日 02:32