Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-日本語 - Tatal nostru

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ギリシャ語英語 中国語簡体字ヘブライ語日本語

タイトル
Tatal nostru
テキスト
aaliyah_ioa様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Tatăl nostru care eşti în ceruri
Sfinţească-se numele Tău
Vie împărăţia ta, facă-se voia ta
Precum în cer aşa şi pe pamânt.
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi.
Şi ne iartă nouă greşelile noastre,
Precum şi noi iertăm greşiţilor noştrii.
Şi nu ne duce pe noi în ispită,
Ci ne izbăveşte de cel rău. Amin

タイトル
主の祈り
翻訳
日本語

Car0le様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

天にまします我らの父よ、
願わくはみ名が尊まれんことを。
み国の来たらんことを。
み旨の天に行わるるごとく、
地にも行われんことを。
我らの日用の糧を
今日我らに与えたまえ。
我らが人に許すごとく、
我らの罪を許したまえ。
我らを試みにひきたまわざれ。
我らを悪より救いたまえ。
アーメン
翻訳についてのコメント
Ten ni mashimasu warera no chichi yo,
Negawaku ba mina ga toutomaren kotowo.
Mikuni ga kitaran kotowo.
Mimune no ten ni okonawaruru gotoku,
Chini mo okonawaren koto wo.
Warera no nichiyou no kate wo
Kon'nichi warera ni atae tamae.
Warera ga hito ni yurusu gotoku,
Warera no tsumi wo yurushi tamae.
Warera wo kokoromi ni hikitamawazare
Warera wo akuyori sukui tamae
Amen.

最終承認・編集者 cesur_civciv - 2008年 4月 18日 20:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 17日 15:56

cesur_civciv
投稿数: 268
Hello Car0le, you found a good translation. But there is some mistakes of writing.
According to the WIKISOURCE, I tried to correct them.

1st. line: まちます→まします
2nd.line: が→の(but "が" is never fault as Japanese)
4th.line: 行わらることく→行わるるごとく
8th.line: ことく→ごとく
12th.line: アメン→アーメン

I hope you correct them.