Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -リトアニア語 - We end the chapter with the example of the fuel...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 リトアニア語

カテゴリ 科学

タイトル
We end the chapter with the example of the fuel...
テキスト
Rulix様が投稿しました
原稿の言語: 英語

We end the chapter with the example of the fuel cell, and the prospects of ever having fuel cell cars—the only current, feasible, environmentally friendly choice for vehicles. Or is it? Automotive News (September 27, 2004, pp. 1, 53) provided the current forecast at this writing for fuel cell cars, which just added five more years to their introduction forecast (15 years off), and even their article does not tell us where to get a sustainable source of hydrogen.



タイトル
Mes baigiame šį skyrių
翻訳
リトアニア語

xekc様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Mes baigiame šį skyrių kūro kapsulės pavyzdžiu, ir kūro kapsulių ekzistavimo perspektyvomis - vieninteliu šiuolaikiniu, įmanomu, nekenksmingu aplinkai pasirinkimu automobiliams. O gal ir ne? Automotive news (Rugsėjo 27, 2004; 1, 53 pusl.) savo straipsnyje pateikia atnaujintą prognozę kūro kapsulių automobiliams, kuri tiesiog prideda penkis metus prie jų pradinio įvertinimo (už 15 metų), ir net šis straipsnis nepasako mums kur galima būtų gauti atnaujinamą dvideguonės šaltinį.
最終承認・編集者 ollka - 2008年 4月 19日 17:09