Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Publicaciones

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ドイツ語フランス語イタリア語ポーランド語アラビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 文化

タイトル
Publicaciones
翻訳してほしいドキュメント
Lila F.様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Publicaciones
Premios
Entrevistas
Críticas
Lectura
Contacto
翻訳についてのコメント
Publicaciones = libros publicados
Críticas = críticas recibidas de un libro.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Bamsaが最後に編集しました - 2010年 12月 5日 18:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 18日 17:21

lilian canale
投稿数: 14972
SINGLE WORDS !!!

2008年 2月 18日 17:42

smy
投稿数: 2481
It must have been sent a loong time ago lilian ca., because the English one is dated July 2007 , I'll leave the translated ones alone but remove the others.

Lila F.,
Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en la página indicada:

[4] NO PALABRAS ''SUELTAS''. Cucumis.org no es un diccionario y solo aceptará solicitudes de traducciones de palabras ''sueltas'' cuando se haya dado una buena razón en el espacio de comentarios de la traducción solicitada.

Saludos,

2008年 2月 19日 10:06

cucumis
投稿数: 3785
Could we make an exception for old memebrs of cucumis ?
Lila told me she need the translation for he own website.
I agree it's a list of single words, but all words are related to each others byt the fact that they will be featured on the the same internet site.
This is not taht easy to find this in a dictionnary so I guess e could make an exception ?

If all adminz agree, I suggest that Lila submit again his request (use the "Add a new target langauge button".

CC: goncin Francky5591

2008年 2月 19日 10:12

goncin
投稿数: 3706
pour moi.

CC: cucumis

2008年 2月 19日 10:26

Lila F.
投稿数: 159
Thanks, yes I need this translated words for a navigation bar (website).

2008年 2月 19日 10:55

Francky5591
投稿数: 12396
ok then, Lila, no prob!

2008年 2月 19日 11:07

Francky5591
投稿数: 12396
I reaccepted French version and reset the Italian one to evaluation by the Italian expert