Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - Ho letto con attenzione il suo scritto del x...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Ho letto con attenzione il suo scritto del x...
翻訳してほしいドキュメント
nava91様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ho letto con attenzione il suo scritto del x (data).

non voglio entrare nel merito di tutta questa storia, ma le comunico che:

- i signori XX le avevano già comunicato verbalmente in giugno l'intenzione di togliere il cancello;
- i muri della casa ed il giardino sono parte comune di tutta la PPP;
- con la lettera del x sapeva della riunione e ha preso posizione in merito;
- ho saputo solamente con la sua lettera del x la sua intenzione di vendere, e con la lettera del x chi era incaricato della compra-vendita;
- i signori XX erano all'oscuro pure che il giardino coltivato invadeva il terreno XX e che il XX era di proprietà della signora XX.

Io ci tengo che tutti gli Exx siano in armonia e possano trovarsi a loro agio nell'immobile, alla prossima assemblea sarà mia intenzione discutere e trovare una soluzione a tutti i problemi.
L'arco è a sua disposizione, il cancello l'ha la signora Ruggia.

Le invio la quota di partecipazione alle spese sino al 30 settembre 2007.

Con la massima stima
翻訳についてのコメント
English standard for bridge translation. Thank you.
2007年 11月 1日 06:41