Translation - Portuguese brazilian-Italian - Maria Catharina GazalaCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Colloquial This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Portuguese brazilian
Maria Catharina Gazala | Remarks about the translation | Este nome foi dado a minha tetra avó gostaria de saber como se escreve em italiano pois tenho que mandar uma carta para a Italia recerendo uma certidao de bastismo o que nao sera possivel encontrar se eu nao souber como se escreve seu nome corretamente
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TranslationItalian Translated by Nadia | Target language: Italian
Maria Caterina Gazala | Remarks about the translation | Gazala pode ser um apelido italiano mas eu nao conheço! Poderia também ser que o nome precisa de 2 z (Gazzala).
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Validated by pias - 19 December 2010 09:51
Last messages | | | | | 13 April 2007 16:35 | | appleNumber of messages: 972 | Ho cercato in questo sito sui cognomi italiani che mi sembra ben fatto. Non ho trovato NESSUN risultato né per Gazala, né per Gazzala, però esiste Gazzola, diffuso soprattutto nel Veneto e in Lombardia. Da quale regione d'Italia proveniva la tua ava, Crstiane? | | | 13 April 2007 21:19 | | XiniNumber of messages: 1655 | Si qui sono pieno di Gazzola (provincia di Como)...tipo i miei vicini di casa.
Ma tu apple in che zona stai? | | | 14 April 2007 15:33 | | appleNumber of messages: 972 | Non l'hai ancora capito? Sto in mezzo al mare! (Sardegna)
Quando ero piccola, molto, ma molto tempo fa, esisteva una pasta Gazzola che invece dei punti premio dava dei gettoni di plastica di diversi colori e noi bambini ci giocavamo. | | | 14 April 2007 17:06 | | XiniNumber of messages: 1655 | Eh, mi sa che erano bei tempi...
No non avevo ancora capito...tra l'altro sono stato a Sassari a metà gennaio circa... |
|
|