Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Lithuanian - I need the opinion of the community

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDutchPortugueseArabicGermanAlbanianSerbianPortuguese brazilianItalianEsperantoDanishTurkishSpanishGreekChinese simplifiedRomanianUkrainianRussianChineseCatalanBulgarianFinnishJapaneseCzechCroatianSwedishPolishHebrewHungarianMacedonianBosnianBretonNorwegianEstonianLatinKoreanLithuanianFrisianSlovakFaroeseKlingonIcelandicPersian languageKurdishLatvianIndonesianGeorgianAfrikaansIrishThaiVietnameseAzerbaijaniTagalogFrench
Requested translations: Nepali

Title
I need the opinion of the community
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Title
vertimas
Translation
Lithuanian

Translated by Unreal
Target language: Lithuanian

Lingvistinis vertimas puikus, tačiau mane domina kitų nuomonė, kad įsitikinčiau jog neiškreipta esmė.
Remarks about the translation
Galima sakyti tiesiog: " Vertimas puikus, tačiau mane domina kitų nuomonė, kad įsitikinčiau jog neiškreipta esmė."
6 September 2007 17:42