Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Lituà - I need the opinion of the community
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Traduccions sol·licitades:
Títol
I need the opinion of the community
Text
Enviat per
cucumis
Idioma orígen: Anglès
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
Títol
vertimas
Traducció
Lituà
Traduït per
Unreal
Idioma destí: Lituà
Lingvistinis vertimas puikus, taÄiau mane domina kitų nuomonÄ—, kad įsitikinÄiau jog neiÅ¡kreipta esmÄ—.
Notes sobre la traducció
Galima sakyti tiesiog: " Vertimas puikus, taÄiau mane domina kitų nuomonÄ—, kad įsitikinÄiau jog neiÅ¡kreipta esmÄ—."
6 Setembre 2007 17:42