Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Litvanca - I need the opinion of the community
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Talep edilen çeviriler:
Başlık
I need the opinion of the community
Metin
Öneri
cucumis
Kaynak dil: İngilizce
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
Başlık
vertimas
Tercüme
Litvanca
Çeviri
Unreal
Hedef dil: Litvanca
Lingvistinis vertimas puikus, taÄiau mane domina kitų nuomonÄ—, kad įsitikinÄiau jog neiÅ¡kreipta esmÄ—.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Galima sakyti tiesiog: " Vertimas puikus, taÄiau mane domina kitų nuomonÄ—, kad įsitikinÄiau jog neiÅ¡kreipta esmÄ—."
6 Eylül 2007 17:42