| | |
| | 18 Januar 2008 19:53 |
| | Det kan man da ikke sige: "Amtsstyrelsen overvejer at på grund af det" ??
:-) |
| | 20 Januar 2008 15:20 |
| smyAnzahl der Beiträge: 2481 | LDH, whay have you checked the page for an admin to look? Could you explain in English please? |
| | 20 Januar 2008 17:38 |
| LDHAnzahl der Beiträge: 2 | Dear smy.
I was not shure, that the translation was correct e.g.because of:
1) Anita _Luciano above comment.
2) There was a "warningmessage" that told, that the validity of this transation has not been tjecked by an administrator.
3) I know the text contains very specific words about drivinglicens, and I don´t think the translation points out that.
Yours sincerely
LDH |
| | 20 Januar 2008 17:48 |
| smyAnzahl der Beiträge: 2481 | Thanks LDH! Anita_Luciano is the Danish expert and will certainly have a look at your request , so I'll take the admin check off, any problem? |
| | 20 Januar 2008 18:14 |
| | Stoffy10, kunne "omprövning" oversættes til "fornyelse" på dansk?
|
| | 20 Januar 2008 18:15 |
| | Could "omprövning" be translated to "renewal" (of the driver´s license)?
CC: Piagabriella pias |
| | 20 Januar 2008 18:27 |
| piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Hi Anita_Luciano,
I think so, in this context..but to be exact when translate the word "omprövning" = "review" |
| | 20 Januar 2008 18:31 |
| | But what would "reviewing" mean, in pratical terms? Would the person have to get the license renewed (take all the tests again) or would he/she just have to make a small additional test or something like that in order to have his/her foreign driver´s license approved? |
| | 20 Januar 2008 19:11 |
| piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Sorry Anita, you ask the "wrong" person here, since I have no driver licence on my own. I did some researh and found this (sorry, it's swedish, but I think that you understand it )
|
| | 21 Januar 2008 13:05 |
| | Wkn, jeg bliver vist nødt til at bede dig om en håndsrækning her..... CC: wkn |
| | 21 Januar 2008 18:18 |
| | Det er første gang jeg oversætter på den her hjemmeside, men jeg er ikke helt sikker på alt det der... Det er hvertfald hvad jeg fandt frem til o.O |
| | 21 Januar 2008 19:24 |
| LDHAnzahl der Beiträge: 2 | Hej Stoffy10 .. og alle jer andre hjælpsomme skribenter.
Selv om det måske ikke giver indtryk heraf (p.g.a. min tvivl om et enkelt ord), så er jeg glad for din oversættelse. Den har bidraget til at at give lidt mere mening omkring et meget svensk brev med meget officielle udtryk og begreber - så ... tusinde tak til dig og alle jer andre :-) Det er et fedt koncept at vi på den måde vidensdeler - bliv endelig ved! :-) :-) |
| | 21 Januar 2008 19:31 |
| | Så vil jeg godkende oversættelsen, som den er - jeg er, som I kan se, lidt i tvivl om, om omprövning med fordel kunne oversættes til "fornyelse" i stedet for "genoptagelse" men hvis personen, der har bedt om oversættelsen (LDH) er opmærksom på dette og er tilfreds med oversættelsen, så godkender jeg!
|
| | 22 Januar 2008 12:23 |
| | Tusind tak |