Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Finnisch - Nomes para banda

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischDeutschFinnisch

Titel
Nomes para banda
Text
Übermittelt von †Lestat†
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Guerreiros da Luz
Chamas da Vitória
Brado Angelical
Brado da Tempestade
Espada da Justiça
Fogo do Julgamento
Espada de fogo
Purificação de Fogo
Tempestade Sagrada
Teatro de Sangue
Os Quatro Elementos
O Quinto Elemento
Gurreiros da Noite
Elfos Noturnos
Arcanjos da Noite
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Nimiä bändille
Übersetzung
Finnisch

Übersetzt von Variaatio
Zielsprache: Finnisch

Valon soturit
Voiton liekit
Enkelten huuto
Myrskyn pauhu
Oikeuden miekka
Tuomion tuli
Tulimiekka
Tulipuhdistautuminen
Pyhä myrsky
Verinäytelmä
Neljä elementtiä
Viides elementti
Yön soturit
Öiset keijut
Yön enkelit
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 31 März 2008 14:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 März 2008 17:55

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
It's not brando, but brado.

And "Enkelten ääni" sounds good, but "huuto" sounds better. Brado is a loud shout to call someone, ask for attention, etc.

The bridge is:
Light warrior- warrior of the light
Victory's flame
Angelical shout
Storm's shout (?)
Sword of justice
Judgement's fire
Sword of fire
Fire purification
Holy storm
Bloody theatre
The four elements
The fifth element
Night warriors
Night elves
Archangels of the night




CC: Maribel

31 März 2008 14:01

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
I tried to make this a little better having in mind that they might become names of a band.
Two first names are in plural in the original too I think...

These changes because it sounds better:
-"angelical shout" translated in plural
-"night elves" used adjective of night
-"archangel" is "arkkienkeli" but that is so biblical and not used anywhere else...

31 März 2008 20:29

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Arcanjo is "very biblical" too.

CC: Maribel

1 April 2008 15:51

†Lestat†
Anzahl der Beiträge: 13
Archangel is biblical really, my band isn't, but I use because I love the Celestial Wars and I believe that Archangel is most powerful below Gods. But I love the night and darkness, too. Then, "Archangels of the Night" as the movie "Angels of the Night"^^