Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischSpanisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...
Text
Übermittelt von ronnyfv
Herkunftssprache: Latein

Cur in gremio haremus?
Cur poenam cordi parvo damus?
Stella nobis non concessit
Parvus pulsus
Cor mortem ducens
Venarum pulsis in terramfluens
Vita mollis in stellam redeunt
Animam sacrificare necesse est?
Cur veniam petimus?
In terra fatali
Bemerkungen zur Übersetzung
Its about some journey, I think...

Titel
Why do we cling together?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von eleonora13
Zielsprache: Englisch

Why do we cling together?
Why give punishment to lesser hearts?
The stars did not forgive us
A tiny pulse
A heart drawn to death
The throbbing pulse flows through the earth
A gentle life returns to the stars
Must souls be sacrificed?
Why do we beg for forgiveness?
In the promised land?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 27 April 2008 23:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 April 2008 23:12

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi eleonora

Sorry this has hung around for so long waiting for evaluation.

The English looks mostly ok, though one or two phrases seem a little "strange", though they speak to my poetic side.

I've called a poll to see if the poetic side is right

Bises
Tantine

27 April 2008 23:46

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Eleonora

It's validated

Enjoy your points

Bises
Tantine

30 April 2008 22:20

eleonora13
Anzahl der Beiträge: 19
Thank you Tantine and accept my apologies for not answering to your message earlier (to give more information about the translation).

2 Mai 2008 01:55

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
No worry whatsoever ma cherie I like it and the poll did too If you want to give any information about the translation, you can always leave a message here, either in the remarks about the translation box, or here in the discussion thread. (Don't feel "obliged" to do this, just if you feel you need too).

Grosses Bises
Tantine