The lake is cold and blue, like your eyes. You stand before me waist-deep, shivering under the hot blue sky. The lake, like you, is quiet except for the perplexing language spoken by graceful arms crossed and clasped to your chest. In your shining face, clear and wet like flawless ice, tiny teeth chatter behind deep red lips. A mouth that says little defers to the eyes for speech. For a long moment you fix me with your cryptic gaze.
Bemerkungen zur Übersetzung
Hi, This is a poem I came across on the internet. It reminded me of a moment from my past. I would really like it to be translated to Italian (It's a memory from when I was in Italy). Thanks in advance!
Il lago è freddo e blu come i tuoi occhi. Stai in piedi davanti a me con l'acqua fino alla cintola, tremante sotto il cielo caldo e blu. Il lago è calmo, come te, tranne per la sconcertante lingua parlata da eleganti braccia incrociate e strette contro il tuo petto. Nel tuo viso rilucente, chiaro e bagnato come del ghiaccio impeccabile, dei denti minuscoli battono dietro a delle profonde labbra rosse. Una bocca che dice poco si rimette agli occhi per il discorso. Per un lungo momento fissi il tuo sguardo criptico su di me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 15 März 2009 21:09