Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - Ubi tu caius, ibi ego caia.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischFinnisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Ubi tu caius, ibi ego caia.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von 0301600
Herkunftssprache: Latein

Ubi tu caius, ibi ego caia.
Bemerkungen zur Übersetzung
Netistä löytyy tieto, että kyseinen lause on osa muinaista roomalaista vihkiseremoniaa ja on suomeksi käännettynä "Missä ikinä oletkin, olen kanssasi." Haluaisin saada varmistuksen pitääkö käännös paikkansa. Olen löytänyt myös käännöksiä, joiden mukaan Caia ja Caius ovat vain nimiä ja itse lausekin tarkottaisi pikemminkin "Missä sinä Caius, siellä minä Caia."

Tähän mennessä luetettavimman oloisen selityksen lauseelle olen löytänyt Googlen kautta teoksesta "A critical and practical elucidation of the Book of common prayer, and administration of the sacraments, and other rites and ceremonies of the Church" sivulta 365. Ongelmana on, että en ymmärrä tuon tyyppistä tekstiä englanniksi tarpeeksi hyvin ollakseni varma lauseen merkityksestä.

Teksti on tulossa tatuointiin ja tämän takia olisin erittäin kiitollinen myös mahdollisista korjauksista kyseisen latinankielisen lauseen kieliasuun (isot kirjaimet, pilkut jne).
23 März 2009 21:51