| |
|
Übersetzung - Japanisch-Schwedisch - bandet SuGs bloggmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Japanisch
アメーãƒã‚’ã”利用ã®çš†æ§˜ã¸ ã„ã¤ã‚‚アメーãƒã‚’ã”利用ã„ãŸã ãã¾ã—ã¦ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚
ãŸã ã„ã¾ã€ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã‚’実施ã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã™ã€‚ 皆様ã«ã¯ã”迷惑をãŠã‹ã‘ã„ãŸã—ã¾ã™ãŒã€ メンテナンス終了ã¾ã§ã€ä»Šã—ã°ã‚‰ããŠå¾…ã¡ãã ã•ã„。 ã€ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›ã€‘ 7月28日(ç«ï¼‰ åˆå‰ï¼š2時00分 ~ åˆå‰ï¼š8時00分 ブãƒã‚°ã®é–²è¦§ã€ç·¨é›†ã€æŠ•ç¨¿ã‚’å«ã‚ãŸå…¨ã¦ã®AmebaサービスãŒåœæ¢ã„ãŸã—ã¾ã™ã€‚
â€»å ´åˆã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹çµ‚了時刻ãŒãšã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚ ※メンテナンスã®ä½œæ¥ãŒçµ‚了次第ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スをå†é–‹ã„ãŸã—ã¾ã™ã€‚ | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| | ÜbersetzungSchwedisch Übersetzt von Raitendo | Zielsprache: Schwedisch
Kära Amoeba-användare Tack för att ni använder Amoeba.
Vi utför just nu underhåll på webbsidan. Vi ber om ursäkt för att vi orsakar besvär, men vi ber er vänta tills underhållet är klart.
- Information om underhållet - 28 juli Från klockan 02:00 till 08:00 Under den här tiden kan man inte besöka bloggar, redigera eller skriva inlägg på Amoeba.
* Det finns en risk att underhÃ¥llet kommer att ta längre tid. * När underhÃ¥llet är klart kommer webbsidan upp igen. | Bemerkungen zur Übersetzung | It's a standard "down for maintenance" message
(oops, changed "juni" to "juli" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 7 September 2009 10:19
Letzte Beiträge | | | | | 21 August 2009 09:25 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej Raitendo, välkommen till Cucumis
Ser ett litet stavfel (websidan ---> web bsidan) För att korrigera det sÃ¥ trycker du pÃ¥ den blÃ¥ knappen "redigera". | | | 21 August 2009 09:32 | | | Hej Pias, tack för rättelsen. | | | 21 August 2009 09:56 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | VarsÃ¥god Raitendo. Jag sätter igÃ¥ng en omröstning bland medlemmarna nu, för att utröna om de tycker att din översättning är korrekt. | | | 5 September 2009 09:13 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hello ミãƒã‚¤ãƒ« & Ian!
We have no one to vote on this one, can you please tell if the MEANING is correct.
THANKS in advance
"Dear Ameba-user
Thank you for using Ameba.
Right now we are performing maintenance work on the website.
We apologize for the inconvenience, but we beg you to wait until the maintenance is ready (done).
– Information about the maintenance –
28 June
From 02:00 to 08:00
During this time one can’t visit blogs, edit or write contributions on Ameba.
* There’s a risk that the maintenance will take a bit longer.
* The website will be up running when the maintenance is done."CC: IanMegill2 ミãƒã‚¤ãƒ« | | | 7 September 2009 03:53 | | | Hi Pia,
Here is a literal translation, so you can "read the original"! :
To all Amoeba users:
Thank you for always using Amoeba.
We are now in the middle of doing maintenance.
We are causing trouble for you, but please wait a little while longer until the maintenance is finished.
(Maintenance Information)
Tuesday, July 28th
2:00 am - 8:00 am
All Amoeba services will stop, including reading blogs, editing and writing new material.
NB: Due to certain events, there is a possibility that the maintenance finishing time may be changed.
NB: Once the maintenance work is finished, we will start up services again. | | | 7 September 2009 10:01 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Thanks very much Ian | | | 7 September 2009 10:14 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Ser att du korrigerat Raitendo.
Bara att godkänna den nu | | | 8 September 2009 13:50 | | | Sorry for answering too late,pias-sama.
I think your translation is correct. | | | 8 September 2009 14:02 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | |
|
| |
|