Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Brasilianisches Portugiesisch - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischItalienischGriechischSpanischDeutschBrasilianisches PortugiesischSchwedischNiederländischDänischRumänischBulgarischPersische SpracheRussischChinesisch vereinfachtNorwegischTürkisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Bemerkungen zur Übersetzung
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titel
Então as organizações internacionais são impotentes?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von sudastelaro
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Em alguns anos, o programa alimentar mundial perdeu a metade de seu orçamento, que é de apenas 3,2 bilhões. Os países ricos não contribuem mais. Eles têm que salvar seus bancos. Ou seja, os especuladores. A luta contra a fome no mundo fica de lado. Eu chamo a isso um crime contra a humanidade.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 November 2011 17:05