Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Russisch - Les organisations internationales sont donc impuissantes?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik
Titel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Übermittelt von
Francky5591
Herkunftssprache: Französisch
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Bemerkungen zur Übersetzung
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
Titel
Международные организации беÑÑильны?
Übersetzung
Russisch
Übersetzt von
Coolcarrot
Zielsprache: Russisch
За неÑколько лет Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° потерÑла половину Ñвоего бюджета, который ÑоÑтовлÑет не более 3,2 миллиардов. Богатые Ñтраны больше не делают пожертвований. Они должны ÑпаÑать Ñвои банки. То еÑÑ‚ÑŒ - ÑпекулÑнтов. Борьба Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ во вÑем мире Ñтала второÑтепенной. Я называю Ñто преÑтуплением против человечеÑтва.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Siberia
- 13 Februar 2012 17:23