בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-פורטוגזית ברזילאית - Les organisations internationales sont donc impuissantes?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה
שם
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
טקסט
נשלח על ידי
Francky5591
שפת המקור: צרפתית
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
הערות לגבי התרגום
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
שם
Então as organizações internacionais são impotentes?
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
sudastelaro
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Em alguns anos, o programa alimentar mundial perdeu a metade de seu orçamento, que é de apenas 3,2 bilhões. Os paÃses ricos não contribuem mais. Eles têm que salvar seus bancos. Ou seja, os especuladores. A luta contra a fome no mundo fica de lado. Eu chamo a isso um crime contra a humanidade.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 20 נובמבר 2011 17:05