<edit> Before edit : "Ana Tamam ya mozza, merci enta eh 2a5baaarak"</edit> Thanks to Belhassen who provided us with a version in Arabic characters. ;-)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 20 März 2012 14:34
Bonsoir Belhassen, arrives-tu à comprendre ce texte, et si c'est le cas (à condition qu'il soit conforme à nos règles), pourrais-tu nous en fournir une version en caractères arabes?
أنا تمام يا Ù…Ùزَّه، مرسي. إنْتَ إيه أَخبارك؟
Bonjour Francky.
Ça fait un bon bout de temps. Bien que tu aies reçu une proposition, tout à l'heure, je t'envoies quand même la mienne. Au dessus c'est le texte caractères arabes ; il s'agit du langage oriental dont ci-après la traduction française.
« Je suis bien ô Mozza, merci. Et toi quoi de neuf ? »
Hi cris, it's ok now, Belhassen provided us with a proper version in Arabic fonts.
I released the request, you can withdraw the request into English, according to the bridge into French posted by belhassen hereabove, an English version would be : "I'm fine, Ô Mozza, thanks! As for you, what's up?"