Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Italienisch - go following

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischBulgarischSpanischItalienischTürkischPolnischBrasilianisches PortugiesischDeutschRussischDänischRumänischSchwedischEsperantoSerbischNorwegischPortugiesischTschechischGriechischChinesisch vereinfachtUngarisch

Diese Übersetzung gehört zum Projekt ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet

Titel
go following
Text
Übermittelt von ngoglobaal
Herkunftssprache: Englisch

go following
Bemerkungen zur Übersetzung
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titel
Segui
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Vesna J.
Zielsprache: Italienisch

Segui
Bemerkungen zur Übersetzung
The imperative mood (segui) is more commonly used than the infinitive (seguire).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von alexfatt - 17 August 2012 16:10