Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Schwedisch - Mensagem para remoção de traduções duplicadas

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösischEnglischRumänischSpanischTürkischItalienischGriechischSchwedischRussischDeutsch

Titel
Mensagem para remoção de traduções duplicadas
Text
Übermittelt von goncin
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. [link=t_s_][b]Faça uma busca![/b][/link] :)
Bemerkungen zur Übersetzung
Please let the [link=t_s_][b] and [/b][/link] marks as is. Thanks! :)

Titel
Den här texten
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Schwedisch

Denna text har blivit översatt minst en gång tidigare här på Cucumis. [link=t_s_][b] Gör en sökning! [/b][/link] :)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 4 April 2008 18:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 November 2007 10:15

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Could you please take a look here for me to be sure it's ok, Maribel?


CC: Maribel

25 Oktober 2007 15:15

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
OK, Casper. Vamos esperar pelo que a Maribel diz. Pelo systranbox está perfeito.

Só mais uma coisa: acho "substituto" uma palavra muito forte em relação ao Porfyhr. Prefiro encontrar um especialista adicional para o sueco. Senão fica parecendo que as pessoas são descartáveis aqui.

25 Oktober 2007 15:42

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Alguém que o substitua em sua ausência.

Enfim, você me entendeu...

26 Oktober 2007 05:37

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi Caspertavernello,
since I don't understand the origin language I had a look at the english version and here is what I think.

Denna text har blivit översatt minst en gång tidigare här på Cucumis.
Gör en sökning!

26 Oktober 2007 12:38

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Ok, thanks.
The english text was edited since I translated.

5 November 2007 12:48

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
The title of the Swedish translation isn't acctually really correct. It should look like this : Den här texten

Except for the title the translation seems to be very good!

7 November 2007 09:22

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Translation is ok, just correct den här texten

I am very delighted that some swedish translators have expressed their opinion, now we can feel more comfortable...