Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्विडेनी - Mensagem para remoção de traduções duplicadas

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीअंग्रेजीरोमानियनस्पेनीतुर्केलीइतालियनयुनानेलीस्विडेनीरूसीजर्मन

शीर्षक
Mensagem para remoção de traduções duplicadas
हरफ
goncinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. [link=t_s_][b]Faça uma busca![/b][/link] :)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please let the [link=t_s_][b] and [/b][/link] marks as is. Thanks! :)

शीर्षक
Den här texten
अनुबाद
स्विडेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Denna text har blivit översatt minst en gång tidigare här på Cucumis. [link=t_s_][b] Gör en sökning! [/b][/link] :)
Validated by casper tavernello - 2008年 अप्रिल 4日 18:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 7日 10:15

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Could you please take a look here for me to be sure it's ok, Maribel?


CC: Maribel

2007年 अक्टोबर 25日 15:15

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
OK, Casper. Vamos esperar pelo que a Maribel diz. Pelo systranbox está perfeito.

Só mais uma coisa: acho "substituto" uma palavra muito forte em relação ao Porfyhr. Prefiro encontrar um especialista adicional para o sueco. Senão fica parecendo que as pessoas são descartáveis aqui.

2007年 अक्टोबर 25日 15:42

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Alguém que o substitua em sua ausência.

Enfim, você me entendeu...

2007年 अक्टोबर 26日 05:37

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hi Caspertavernello,
since I don't understand the origin language I had a look at the english version and here is what I think.

Denna text har blivit översatt minst en gång tidigare här på Cucumis.
Gör en sökning!

2007年 अक्टोबर 26日 12:38

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Ok, thanks.
The english text was edited since I translated.

2007年 नोभेम्बर 5日 12:48

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
The title of the Swedish translation isn't acctually really correct. It should look like this : Den här texten

Except for the title the translation seems to be very good!

2007年 नोभेम्बर 7日 09:22

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Translation is ok, just correct den här texten

I am very delighted that some swedish translators have expressed their opinion, now we can feel more comfortable...