Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Bulgarskt - жпшп,л;лйпи

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktBulgarskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
жпшп,л;лйпи
Tekstur
Framborið av тони
Uppruna mál: Turkiskt

cok tal1 6eker k1z s1n bulgarca b1lm1yorum turk4e b1l1yorum sadece

Heiti
жпшп,л;лйпи
Umseting
Bulgarskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Bulgarskt

Много успех, сладурано; Български не зная, само турски говоря.

Viðmerking um umsetingina
Няма пунктуация ... постарах се аз за нея. Дано смисъла да е точен.
Góðkent av ViaLuminosa - 26 Apríl 2008 13:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Apríl 2008 20:10

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Текстът за превод изглежда така, сякаш няма никакъв смисъл. Сигурен ли си, че се превежда толкова смислено?

26 Apríl 2008 12:43

most_sweet
Tal av boðum: 16
Mnogo uspeh sladurano ,az ne razbiram bylgarski ,samo turski govorq to4no tova e prevoda