Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - tu n'es pas un ange

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Orð

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu n'es pas un ange
Tekstur
Framborið av bozkurtbcc
Uppruna mál: Franskt

tu n'es pas un ange
Viðmerking um umsetingina
<edit>"tu ne pas un ange" with "tu n'es pas un ange"</edit> (09/20/francky on gamine's notification)

Heiti
Bir melek deÄŸilsin
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Bir melek deÄŸilsin
Góðkent av FIGEN KIRCI - 23 September 2008 12:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 September 2008 00:25

gamine
Tal av boðum: 4611
One mispelling : correction:

"Tu n'es pas un ange"".


20 September 2008 01:52

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Lene!