Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Hollendskt - sorry onze evt date kan niet doorgaan

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktSpanskt

Heiti
sorry onze evt date kan niet doorgaan
tekstur at umseta
Framborið av stoffeltje
Uppruna mál: Hollendskt

sorry onze evt date kan niet doorgaan
28 Juni 2009 20:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 August 2009 20:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lein, does this mean: "I'm sorry, we can't go forward"?

CC: Lein

4 August 2009 10:25

Lein
Tal av boðum: 3389
No
It means

I'm sorry, the date we would have had can't take place

evt means eventueel, which in this case means it wasn't set in stone but it was something that was sort of planned and to be confirmed.
A date is usually with a boyfriend / firlfriend but can also be an appointment between friends.
Hope this helps!

4 August 2009 14:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks, Lein

15 August 2009 21:46

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi again Lein. I've got a new version to evaluate.
Could this be translated as:
"I'm sorry, we can't keep on seeing each other"?

CC: Lein

17 August 2009 10:31

Lein
Tal av boðum: 3389
Mmm - no, don't think so. That implies someone ending a relationship (or the beginning of it ). In this case it is about one date they were thinking of that can't happen. To give you an idea about the tone, one possible sentence to follow this one would be 'how about meeting up next week?'
I couldn't think of a good way to phrase this one in Spanish, which is why it has been waiting for such a long time without me having a go

17 August 2009 12:26

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hum... I'll take your answer as a bridge and do the translation myself since two versions have already been rejected. I'll send you the points, OK?

17 August 2009 12:30

Lein
Tal av boðum: 3389
OK No points needed...