Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - El té negro con leche

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktFransktGrikskt

Bólkur Dagliga lívið - Heim / Húski

Heiti
El té negro con leche
tekstur at umseta
Framborið av Isildur__
Uppruna mál: Spanskt

El té negro con leche no se prepara sólo con leche, es un té hecho con agua al que se le añade un dedo de leche.
1 Januar 2010 19:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Januar 2010 15:18

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola Isildur,

No sé para qué necesitas estas traducciones, pero creo que la frase podría ser hecha de una forma más clara.
Por ejemplo:

"El té con leche no es preparado sólo con leche, es un/el té negro hecho con agua al que se le añade un dedo de leche."

¿Qué te parece?

1 Januar 2010 19:36

Isildur__
Tal av boðum: 276
¡Perfecto! Son traducciones completamente personales. Soy adicto a los idiomas, siempre llevo encima una libreta y cuando oigo una expresión en español o en catalán que no conozco en otras lenguas con las que trabajo, la anoto y luego hago una frase con ella en Cucumis, así voy aprendiendo cosillas ^^.

En este caso, se trata de "un dedo de leche", por lo que copiaré tu frase, que es más simple.

Un saludo,