Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Tekstur
Framborið av
diego tuma
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Viðmerking um umsetingina
Passagem bÃblica do livro de Salmos, CapÃtulo 16, versÃculo 1.
Heiti
Conserva me Domine, quoniam speravi in te.
Umseting
Latín
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Latín
Conserva me Domine, quoniam speravi in te.
Góðkent av
Aneta B.
- 28 Februar 2010 20:16