Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Italskt - На вечеря

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktItalskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
На вечеря
Tekstur
Framborið av bobarlino
Uppruna mál: Bulgarskt

Писах на Диаволинко да ми купи карта утре. Знаеш ли, той ми липсва, ти също. На морето беше хубаво, утре пак. Обаче гръцкото море ми липсва също. Надявам се, че си добре? Обичам те. Марен
p.s. Антонио каза да ти кажа ciao, тоест здравей. И alora, означава: и така...
Viðmerking um umsetingina
mam na vecheria ame.pisah na diavolinko da mi kupi karta utre.znaesh li toi mi lipsva.tisashto. na moreto beshe hubavo.utre pak. obache gr.more mi lipsva sushto. nadiavam se che si dobre? Obicham te. Maren p.s. Antonio kaza ti kaja ciao,t.e.zdravei. I alora oznachava i taka.

Heiti
На вечеря
Umseting
Italskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Italskt

Ho scritto a Diavoletto di comprarmi una carta domani. Sai che lui mi manca, anche tu. Al mare era bello, domani si va ancora. Pero' anche il mare greco mi manca. Spero che tu stia bene. Ti amo. Maren
p.s.: Antonio ha detto di dirti ciao, cioe' di salutarti. E allora vuol dire: и така...
Góðkent av Maybe:-) - 19 August 2010 16:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 August 2010 15:35

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 August 2010 19:32

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
"Hi, I wrote Diavoletto to buy me a map tomorrow. You know, I miss him, you too. It was nice on the beach, tomorrow - again. But I miss the Greek sea as well. Hopefully you're fine. I love you. Maren.
P.S. Antonio told me to say "ciao", i.e. "hello". And also "alora", it means:.... And so on."