Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Enskt - lachon mojego "black bro" tak ? elo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnsktSpansktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
lachon mojego "black bro" tak ? elo
Tekstur
Framborið av camila torres
Uppruna mál: Polskt

lachon mojego "black bro" tak ?? elo

Heiti
You're a friend of my black bro, am I right? hiihi hello
Umseting
Enskt

Umsett av bonta
Ynskt mál: Enskt

You're a friend of my black bro, am I right?? hello
Viðmerking um umsetingina
I had to improve the initial text because it was slang, with many possible translations.
This translation is the most accurate and the easiest to be understood.
I guess i can leave "bro", instead of brother, as it has been intentionally written like this in the submitted text.
Góðkent av kafetzou - 27 Mars 2007 15:03