Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hollendskt - Translation-punctuation-uppercases

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktHollendsktEsperantoFransktTýkstRussisktKatalansktSpansktJapansktSlovensktKinesiskt einfaltItalsktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktHebraisktAlbansktPolsktSvensktDansktUngarsktSerbisktGriksktFinsktKinesisktKroatisktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktÍrsktAfrikaansHindisktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: KlingonKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Translation-punctuation-uppercases
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Heiti
Vertaling-leestekens-hoofdletters
Umseting
Hollendskt

Umsett av HB10
Ynskt mál: Hollendskt

De vertaling moet de leestekens, de hoofdletters en de kleine letters overnemen van de originele tekst. Bijvoorbeeld, als er geen punt staat aan het einde van de originele tekst, komt er ook geen punt te staan in de vertaling.
Viðmerking um umsetingina
Leestekens/interpunctie-punctuation, hoofdletters-uppercases, kleine letters-lowercases
21 Juli 2005 19:55