Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



240Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSpansktGriksktArabisktFransktTurkisktTýkstAlbansktÍslensktBosniskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Tekstur
Framborið av David Boanerge
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Heiti
SONETO AL SOL
Umseting
Spanskt

Umsett av David Boanerge
Ynskt mál: Spanskt

¡Sol! ¡Duerme tu sueño en el horizonte,
Apaga tu luz sobre el granito!
¡Es lindo tu yacer detrás del monte,
Descansa tu calor en el infinito!

¡Sol! ¡Lleva con tu luz esta esperanza,
De ver un nuevo día amanecer!
¡Quiero despertarme como un niño,
Hacer de esta infancia una alborada!

¡Sol! ¡Quema en tu fuego mi dolor,
No quiero nunca más sufrir así!
Ilumina mis horas de temor,

¡Que yo sienta en esta luz poder vencer!
¡Yo quiero ver solamente mi amor,
Conmigo, en mis brazos, amanecer!
Góðkent av guilon - 15 Februar 2007 22:30