Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



240Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΙσπανικάΕλληνικάΑραβικάΓαλλικάΤουρκικάΓερμανικάΑλβανικάΙσλανδικάΒοσνιακά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από David Boanerge
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


τίτλος
SONETO AL SOL
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από David Boanerge
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Sol! ¡Duerme tu sueño en el horizonte,
Apaga tu luz sobre el granito!
¡Es lindo tu yacer detrás del monte,
Descansa tu calor en el infinito!

¡Sol! ¡Lleva con tu luz esta esperanza,
De ver un nuevo día amanecer!
¡Quiero despertarme como un niño,
Hacer de esta infancia una alborada!

¡Sol! ¡Quema en tu fuego mi dolor,
No quiero nunca más sufrir así!
Ilumina mis horas de temor,

¡Que yo sienta en esta luz poder vencer!
¡Yo quiero ver solamente mi amor,
Conmigo, en mis brazos, amanecer!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 15 Φεβρουάριος 2007 22:30