Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kekkiskt-Portugisiskt brasiliskt - AHOJ JANI, TO JE DOBA CO JSEM S TEBOU...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KekkisktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
AHOJ JANI, TO JE DOBA CO JSEM S TEBOU...
Tekstur
Framborið av claudineia
Uppruna mál: Kekkiskt

AHOJ JANI,
TO JE DOBA CO JSEM S TEBOU NEMLUVILA. JAK SE MAS CO PRACE, SKOLA, ZIVOT? JA JSEM OK. PORAD PRI STEJNE PRACI, TED JSEM TU MELA NA PAR DNI KAMOSKU SE ZELANDU S JEJIM PRITELEM, BYLO TO FAJN. JEDU DOMU V CERVENCI , 7 BUDU DOMA CELKEM 6 TYDNU, RODRIGO PRIJEDE NA POSLEDNI TRI TYDNY, UZ SE NEMUZU DOCKAT.
MEJ SE KRASNE AHOJKY R.

Vrakað umseting
Heiti
Olá Jani, isso é tempo que estou contigo
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Daliladaila
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Isso é tempo que estou contigo nemluvila. Como vai o trabalho, escola, vida?
Eu estou OK. Porad pri igual lavável, agora estou aqui dança no parelha dni kamosku se zelandu comigo pritelem, foi tão lindo. Volto para casa em julho, 7 budu em casa somando 6 tydnu, rodrigo chega no último mej se krasne oi R.
Vrakað av casper tavernello - 21 Mai 2007 12:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Mai 2007 12:36

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Tradutor automático!!!!

21 Mai 2007 13:32

Daliladaila
Tal av boðum: 10
ESTOU APREDENDO A LÍNGUA, ISSO NÃO É JUSTO.
ESTUDO SOZINHA ATRAVÉS DE DICIONÁRIO QUE EU GANHEI DO MEU NOIVO QUE MORA NA REPÚBLICA TCHECA.

21 Mai 2007 13:43

Daliladaila
Tal av boðum: 10
ne použití překladatel automatický
ne použití překladatel automatický
ne použití překladatel automatický
ne použití překladatel automatický
ne použití překladatel automatický
ne použití překladatel automatický
ne použití překladatel automatický

21 Mai 2007 13:47

casper tavernello
Tal av boðum: 5057

Calma! Desculpa!
A impressão que deu foi essa!
Minha intenção não é prejudicá-la.
Sua tradução está pela metade (o que sempre acontece quando se usa um tradutor automático).
Tente traduzir as palavras que estão faltando, OK?
eu também estou aprendendo algumas das línguas nas quais eu traduzo.
Boa sorte e bom aprendizado!!!

21 Mai 2007 13:50

Daliladaila
Tal av boðum: 10
Jsem k naučit se k jazyk, to ne je pravý.
Studie sám napříč od slovník že já vydělávat od můj ženich že žít v Česká Republika.

21 Mai 2007 13:56

Daliladaila
Tal av boðum: 10
Perdi meus pontos por sua causa.

21 Mai 2007 14:23

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
1º- você não perdeu pontos, deixou de ganhá-los!(e não foi por minha causa)

2º- não fui só eu quem teve a impressão de que a tradução foi feita automaticamente.

3º- fazendo a tradução corretamente você terá seus pontos.

4º- se quiser pontos eu posso dá-los a você quando e o quanto quiser.


21 Mai 2007 14:22

Daliladaila
Tal av boðum: 10
Muito obrigada pela gentileza.
Mas pode deixar que eu quando eu quiser vou cobrar...
Não só os pontos falou...
Bjos em seu coração

21 Mai 2007 14:53

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Falou?
Vai cobrar o que?
Eu já disse que não fui só eu que pensei aquilo!
Meu trabalho é esse!
Você não leu as regras do site? As traduções têm de ser completas para serem aceitas.
Eu não sou nenhum carrasco. Também tenho traduções rejeitadas.
Eu disse que minha intensão não era chateá-la.
Qualquer expert em português do site teria rejeitado a tradução.
Não fique nervosa!!!

21 Mai 2007 15:45

Menininha
Tal av boðum: 545
Desculpem-me pela intromissão, caros senhores, mas com certeza eu também rejeitaria essa tradução, mesmo sem saber uma palavra de Tcheco, pois está sem a menor coesão entre as palavras em português, mesmo que a Daliladaila não tenha usado Tradutor automático.

21 Mai 2007 15:34

cucumis
Tal av boðum: 3785
Daliladaila, Casper has rejected the translation because it was bad. What is your native language ? We trust you that you don't use an automatic translation tool, but please be more careful next time.
And please don't repeat X times the same messages.

Capser, can you transalte ?