Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - 100 patients

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSpanskt

Bólkur Setningur - Heilsa / Heilivágur

Heiti
100 patients
tekstur at umseta
Framborið av zaidita
Uppruna mál: Franskt

A partir des données d’un registre prospectif de 100 patients
Viðmerking um umsetingina
Je voudrais que vous m'aidez à traduire ce texte. Il semble facile, mais je ne sais pas si traduire "registre" comme "base" ou comme "registro". Qu'en pensez vous? Bien sûr, il faut faire coïncider le genre si j'utilise base. J'attends votre aide.
Rættað av cucumis - 29 Juni 2007 19:56