Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - Name Nabiscum Domini
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Skemt
Heiti
Name Nabiscum Domini
Tekstur
Framborið av
Livea Pinto
Uppruna mál: Latín
Name Nabiscum Domini
Viðmerking um umsetingina
Encontrei essa expressão ao ler um livro católico e gostaria de saber o que significa.
Obrigado
Heiti
Fica Conosco, Senhor
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Fica Conosco, Senhor
Viðmerking um umsetingina
O original deve ser: "Mane Nobiscum, Domine".
Góðkent av
casper tavernello
- 15 August 2007 19:45