Umseting - Rumenskt-Svenskt - Vă mulÅ£umesc pentru răspuns, am înÅ£eles condiÅ£iile...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði | Vă mulÅ£umesc pentru răspuns, am înÅ£eles condiÅ£iile... | | Uppruna mál: Rumenskt
Vă mulţumesc pentru răspuns, am înţeles condiţiile dumneavoastră; aştept să mă contactaţi în vederea unui interviu.
| Viðmerking um umsetingina | you can translate anyone of those 2 texts English bridge (obligatorily out of the text frame), thank you :
Thank you for the answer,I understand your conditions I'm waiting for you to contact me regarding an interview. |
|
| | | Ynskt mál: Svenskt
Tack för svaret, jag förstår era regler. Jag ser fram emot en framtida kontakt om en intervju
|
|
Góðkent av Porfyhr - 18 September 2007 18:14
|