Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Italskt - Милая

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktItalsktEnskt

Bólkur Bókmentir

Heiti
Милая
Tekstur
Framborið av stefaniasha
Uppruna mál: Russiskt

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Heiti
Cara!
Umseting
Italskt

Umsett av Veroliga
Ynskt mál: Italskt

Cara, sangue mio, mia culla e mia tomba... moglie mia amata, vita mia, amore mio... perdonami. Perdonami e abbi pietà di me.
Viðmerking um umsetingina
ho usato "sangue" (alla siciliana) per tradurre un termine russo che non ha analoghi precisi in italiano, significa "nativo, natale, carnale" - insomma, una parte inerente di te, molto vicino, legato, parentale. Non usatelo per tradurre testi di medicina! :)
Góðkent av Xini - 2 Oktober 2007 19:02