Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Nederlands - Hey, who has intruded upon me?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsNederlands

Categorie Zin

Titel
Hey, who has intruded upon me?
Tekst
Opgestuurd door shana1987
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Oana F.

Hey, who has intruded on me? Tell me immediately or I will kill you… Go quickly and come slowly; you are lacking in talent. It doesn’t matter how much you copy me, you can't be as valuable as I am. This is a dedication to all sly guys. Send this forward if you are there, but don’t stay there. Stay like this…

Titel
Hey, wie heeft zich opgedrongen aan mij?
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Noella
Doel-taal: Nederlands

Hey, wie bemoeit er zich met mij? Vertel het me onmiddellijk of ik zal je doden... Ik zie je liever gaan dan komen; je bent niet begaafd genoeg. Het geeft niet hoeveel je me imiteert, je zult nooit hetzelfde peil bereiken als ik. Ik draag dit op aan alle lepe jongens. Stuur dit door wanneer je daar bent, maar talm niet. Blijf zoals nu ...
Details voor de vertaling
Deze tekst is moeilijk in een begrijpbare tekst om te zetten wanneer je niet weet waarover het juist gaat. Ik heb me op het Engels gebaseerd en op de reacties die daarop gegeven waren. Het is dus niet letterlijk vertaald maar meer hoe ik het geïnterpreteerd heb.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 11 juni 2008 16:24