Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Τι ισχυει το πανω ή το κατω; .

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaans

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Τι ισχυει το πανω ή το κατω; .
Te vertalen tekst
Opgestuurd door daniingrez
Uitgangs-taal: Grieks

-Τι ισχύει, το πάνω ή το κάτω;
-Το ένα και το αυτό είναι. Σαν εικονογραφημένο γελάκι.
-Εντάξει
-θα μου πεις τι εννοώ με το εντάξει...
-you got it! το κατάλαβες!
Details voor de vertaling
-Τι ισχυει το πανω ή το κατω;
-to ena kai to afto einai. San eikonografimeno gelaki
-ενταξει
-θα μου πεις τι εννοω με το ενταξει
-you got it! to katalabes
Laatst bewerkt door User10 - 30 november 2009 14:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 november 2009 13:14

pias
Aantal berichten: 8113
Hello again!

Is this transliteration acceptable? (row 2 + last line in English) If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks a lot!

CC: reggina User10

30 november 2009 14:35

User10
Aantal berichten: 1173
Edited.

10 december 2009 11:49

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi User10, could you provide a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: User10

10 december 2009 16:29

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Lilian

"-Which one is valid? The one above or the one below?
- They are one and the same. Like a smiley illustration (/like a designed smile).
- Ok
- You're gonna ask (literally:tell me) me what do I mean by "ok"...
- You got it!You got it (/you understood it)"