Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sana mutluluklar...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sana mutluluklar...
Tekst
Opgestuurd door smalsius
Uitgangs-taal: Turks

anlatacak çok şeyim var ama neyse boşver senin için profilime müzik ekledim bu senden son dileyim dinlersen sevinirim good bye ben gecmişi unutum sana mutluluklar

Titel
I wish you happiness...
Vertaling
Engels

Vertaald door gulbeste
Doel-taal: Engels

I have a lot to tell you but never mind. I added some music to my profile, my last wish is for you to listen to it. I'll be happy if you did. Good bye, I forgot about the past, I wish you happiness
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 19 juli 2010 13:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juli 2010 15:13

Francky5591
Aantal berichten: 12396
- "i" ("i" is just the 9th letter from the Latin alphabet)

- "I" (first person singular pronoun used in English)

Please edit "i" with "I" in your translation, gulbeste, thank you.

9 juli 2010 15:56

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi gulbeste,
as Francky said in his post, in English the word 'I' should always be written with a capital letter - please remember this for your next translations
Also, the letters at the first word of every sentence should be capitalised.
The English looks fine, I have set a poll

9 juli 2010 16:14

gulbeste
Aantal berichten: 12
Thanks, I already know that but the original text was not using capitals so..
Anyways, I'll consider it later. thanks everyone

9 juli 2010 23:56

merdogan
Aantal berichten: 3769
I added some music to my profile, my last wish is for you to listen to it....> I added for you some music to my profile, my last wish is from you to listen to it.