Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sana mutluluklar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana mutluluklar...
テキスト
smalsius様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

anlatacak çok şeyim var ama neyse boşver senin için profilime müzik ekledim bu senden son dileyim dinlersen sevinirim good bye ben gecmişi unutum sana mutluluklar

タイトル
I wish you happiness...
翻訳
英語

gulbeste様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have a lot to tell you but never mind. I added some music to my profile, my last wish is for you to listen to it. I'll be happy if you did. Good bye, I forgot about the past, I wish you happiness
最終承認・編集者 Lein - 2010年 7月 19日 13:43





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 9日 15:13

Francky5591
投稿数: 12396
- "i" ("i" is just the 9th letter from the Latin alphabet)

- "I" (first person singular pronoun used in English)

Please edit "i" with "I" in your translation, gulbeste, thank you.

2010年 7月 9日 15:56

Lein
投稿数: 3389
Hi gulbeste,
as Francky said in his post, in English the word 'I' should always be written with a capital letter - please remember this for your next translations
Also, the letters at the first word of every sentence should be capitalised.
The English looks fine, I have set a poll

2010年 7月 9日 16:14

gulbeste
投稿数: 12
Thanks, I already know that but the original text was not using capitals so..
Anyways, I'll consider it later. thanks everyone

2010年 7月 9日 23:56

merdogan
投稿数: 3769
I added some music to my profile, my last wish is for you to listen to it....> I added for you some music to my profile, my last wish is from you to listen to it.