Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Deens - E bindstouw udkom i Randers 2

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngels

Categorie Opstel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
E bindstouw udkom i Randers 2
Te vertalen tekst
Opgestuurd door falgoní
Uitgangs-taal: Deens

At det var en litterær begivenhed af rang, vil næppe nogen i vore dage modsige. Ganske vist, der havde været skrevet på jysk før. Men hvad der før Blicher var fremkommet på dialekt, havde og har højst kuriositetens interesse. Kunstneriske krav har de anonyme eller navngivne forfattere næppe stillet. For Blicher selv var udsendelsen af »Fortællinger og Digte i jydske Mundarter« ― som undertitlen lød ― vist heller ikke nogen særlig bemærkelsesværdig tildragelse, selv om han nok havde sin tanke dermed. Sagen var naturlig og ligetil for ham. Der var ikke tale om nogen ændring i løbet.
Details voor de vertaling
Second part of a comment written in danish about a 19th century work called "E bindstouw" written in jutlandic dialect by Steen Steensen Blicher.
9 juli 2010 18:15