Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;
Tekst
Opgestuurd door pmpizarro
Uitgangs-taal: Grieks

Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα; Δεν θυμάμαι, στα δωμάτια της κας Μαρίας που είχε κόρη την Γιούλη έμενες κι εσύ;
Εμείς μέναμε στην ...
... θεία μου την Ελένη που είναι ξαδέρφη του πατέρα μου. Με την Γιούλη κάναμε παρέα αλλά δεν προχώρησε παραπέρα. Μέθανα έχω να πάω από το 1994 οπότε φτιάχτηκε ...
.... το πατρικό μου στον Πόρο. Από τότε ...
ΑΑααα υπήρχε κάτι στον αέρα δηλαδή ....


Titel
Methana
Vertaling
Engels

Vertaald door Majax
Doel-taal: Engels

Until when did you use to go to Methana? I can't remember, were you also staying at Mrs Maria's, who had a daughter named Youli?
We were staying at my aunt's Eleni, my father's cousin. We used to hang out with Youli but it never went further.
I haven't been to Methana since 1994, when my father's house was built in Poros. Since then...

AAAAAaaah, so there was indeed something in the air...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 8 augustus 2010 16:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 juli 2010 14:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Majax,

This looks fine. Just the first line is a bit weird. What do you mean?

8 augustus 2010 16:30

Majax
Aantal berichten: 17
The first sentence implies message writer (A) and receiver (B ) were going regularly in a place named Methana, and that they both stopped at some moment but not the same, (A) first, then (B ); and here, (A) is asking (B ) up to when did (B ) keep going there.

(A) tries then to recall where (B ) was staying at.
A better english would maybe modify "I don't remember" by "I can't remember" eventually.