Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Koerdisch-Turks - Mın gelek shevên hardi xew're birin gelek...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KoerdischTurks

Categorie Vrij schrijven

Titel
Mın gelek shevên hardi xew're birin gelek...
Tekst
Opgestuurd door _aslı_
Uitgangs-taal: Koerdisch

Mın gelek shevên hardi xew're birin gelek rê westandin ji bajarên xwîdandayî ji nava dûmana shewata pişmaman bi baskên ji rengê mirinê difiriyan ber bi welatê ji xwe bawer ji nava tazê ber bi vê demsaliye de ber bi miravênweke berfa welatê xwe.Mın dı xweş ku dıle xwe şadkım bi hatına té lê tu nehati ez mame tené.Mın dı xweş ku ew reya tu tedeyi ez dıwUrdé derbas buma le nebü gave ez hatım tu çabüy gave tu hati ez ne lıwır bum.

Titel
Ben cok korkulu geceler gördüm
Vertaling
Turks

Vertaald door mehmet1515
Doel-taal: Turks

Ben çok korkulu geceler gördüm.Isterdim ki, gönlümü şad edeyim senin gelişinle, ama gelmedin. Ben yalnız kaldım. Isterdim ki, senin olduğun yolda ben de bulunayım ve o yoldan geçeyim, ama olmadı. Ben geldim, sen gitmiştin. Sen geldin, ben yoktum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 12 juni 2013 13:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 maart 2012 11:35

Francky5591
Aantal berichten: 12396
NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.

1 mei 2012 22:02

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
mehmet 1515,
Türkçe dilinde yapılan tüm çevirilerde, türkçe karakterlerinin ve doğru vurguyu yansıtacak noktalama işaretlerinin kullanılması gerekmektedir.
Lütfen, çevirinizi buna gore düzenleyiniz.

12 juni 2013 13:26

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
oylama:
baranzagros