Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Turks - аз бях щастлива

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsTurks

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
аз бях щастлива
Tekst
Opgestuurd door ivet74
Uitgangs-taal: Bulgaars

Ти си първият мъж,който допуснах да се докосне до мен откакто съм обвързана.Това ме стресна и обърка,но аз бях щастлива.Не искам да ме забравиш,не искам та де забравя.

Titel
BaÅŸka birine baÄŸli olduÄŸumdan bu yana...
Vertaling
Turks

Vertaald door FIGEN KIRCI
Doel-taal: Turks

Başka birine bağlı olduğumdan bu yana*, sen, bana dokunmasına izin verdiğim ilk erkeksin. Bu beni ürküttü ve aklımı karıştırdı, fakat mutluydum**. Beni unutmanı istemem, seni unutmak istemem.

Details voor de vertaling
Notlarım:
Metin bir kadın tarafından yazılmıs.
*'обвързана' kelimesinin tam anlamı 'bağlı' olma durumu'/ 'başı bağlanan'-> yani 'biriyle birlikte yasayan' anlamında. evlilik olup olmaması pek farketmiyor. ingilizce kelime karsılıgı 'bound'.
'Başkasıyla yasadiğimdan bu yana' alternatif bir ifade olabilir. Fikirlere acigim.

** ima edilen => '(ve) fakat mutluydum' ya da 'ama, aynı zamanda mutluydum.'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 3 april 2016 23:20