Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransBraziliaans Portugees

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...
Tekst
Opgestuurd door Senveben
Uitgangs-taal: Turks

Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum askim, cok oziedim seni guzelim, ne olursa olsun seni hic bir zaman unutaman en buyuk askimsin hayatimsin sensizlik cok zor, olmuyor yapamiyorum. Bizim gibi insanlara yazik oldu, allah kahretsin boyle hayati. Simdiki oldugun gibi olsaydin dunyalar benim olurdu, ama yapamadin bilimyorum niye anlamadin, icim yaniyor optum dudaklarindan askim. Seni seviyorum.

Titel
Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour,
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour, tu me manques ma belle, malgré tout je ne peux pas t'oublier, jamais, tu es mon plus grand amour. Tu es ma vie, c'est très difficile sans toi, c'est impossible, je ne peux pas. Dommage pour les gens comme nous, Dieu condamne une telle vie. Si tu avais été comme tu es maintenant le monde serait à moi, mais tu ne l'as pas fait, je ne sais pas pourquoi tu n'as pas compris, mon coeur est en flamme, je t'embrasse sur tes lèvres, mon amour. Je t'aime.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 28 september 2007 10:41