Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویپرتغالی برزیل

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...
متن
Senveben پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum askim, cok oziedim seni guzelim, ne olursa olsun seni hic bir zaman unutaman en buyuk askimsin hayatimsin sensizlik cok zor, olmuyor yapamiyorum. Bizim gibi insanlara yazik oldu, allah kahretsin boyle hayati. Simdiki oldugun gibi olsaydin dunyalar benim olurdu, ama yapamadin bilimyorum niye anlamadin, icim yaniyor optum dudaklarindan askim. Seni seviyorum.

عنوان
Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour,
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour, tu me manques ma belle, malgré tout je ne peux pas t'oublier, jamais, tu es mon plus grand amour. Tu es ma vie, c'est très difficile sans toi, c'est impossible, je ne peux pas. Dommage pour les gens comme nous, Dieu condamne une telle vie. Si tu avais été comme tu es maintenant le monde serait à moi, mais tu ne l'as pas fait, je ne sais pas pourquoi tu n'as pas compris, mon coeur est en flamme, je t'embrasse sur tes lèvres, mon amour. Je t'aime.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 28 سپتامبر 2007 10:41